Merhaba,
HS5TQA çağrı işaretli Tayland'lı bir amatörün hazırladığı ESP32 All In One sistemi ile uğraşıyorum. ( Linklerin Görülmesine İzin Verilmiyor.
Üye Ol ya da
Giriş Yap )
Sistem, bir ESP32 işlemcisi üzerine kurulmuş bir APRS Tracker (İzci), IGATE ve DIGI sistemini birarada barındırıyor.
Devreyi kurduktan sonra bütün ayarlamalar bir WEB arayüzü üzerinden yürütülüyor. ( Linklerin Görülmesine İzin Verilmiyor.
Üye Ol ya da
Giriş Yap )WEB arayüzünü Türkçeleştirmek istedim. Bu süreçte değiştirdiğim kelimeler şunlar:
Active: etkin
Digital: sayısal
Enable: etkinleştir
Fix: sabit
Gateway: ağgeçidi
Heading : istikamet
interval: aralık
Max: Azamî
Message: ileti
Min: Asgarî
Mode: kip
Telemetry: uzakölçüm
Burada özellikle "Türkçeye tercüme etmek" yerine "Türkçeleştirmek" diyorum; zira, birebir çeviri maksadı karşılamayabiliyor. Ancak bâzı kelimeler var ki, nasıl Türkçeleştirmek gerektiğine karar veremedim. Bu kelimeler şunlar:
Filter: (aynen bıraktım)
Beacon:
Buoy:
Item:
Icon:
Query:
Parameter:
Preamble:
Symbol:
TX time slot:
APRS sisteminin işleyişini düşünerek bu kelimelere karşılık hangi Türkçe kelimeleri kullanabileceğim konusunda amatörlerin yardımını bekliyorum.
Linkback: https://www.radyoamatorleri.com/index.php?topic=7203.0